|
Johann Wolfgang Gœthe |
The first two poems are both translations of the same original, written in 1827, but so different
that they even have different titles! The rhyme scheme of the Carlyle version (made during Goethe's lifetime)
is a-b-b-a-x, with the x unrhymed. The Bowring version (made 20 years after Goethe's demise) uses a scheme of
a-b-b-a-c, d-e-e-d-c.
okl.
translated from the German by Thomas Carlyle
(see note above)
As translated from the German by Edgar Alfred Bowring
An amusing aside: this poem has been reproduced many places on the Net. In perhaps its first
appearance, it was printed in 2 columns in PDF format. In subsequent copies, the two columns were often
compressed to one, but because of the awkward way that PDF treats columnar text, the poem thus ended up
with the lines interleaved: lines 1, 15, 2, 16, 3, 17... Even when not broken to separate lines, the right
hand column usually has a ragged left margin, making this look like the order the lines are to be read in.
And since Goethe is such an abstruse poet anyway (at least in English translation),
apparently no one has ever noticed!
okl.
As translated from the German by Edgar Alfred Bowring
{The German "œ" is pronounced like "er" in English, and "the" in German is pronounced between "ta" or "da" in English, leading to much mispronunciation of his name, which should be pronounced as if it were "Gertda." To add to the confusion, the noble prefix "von" was added to his surname when he became Geheimer Rat (literally Secret Counsel, or cabinet advisor) to the Grand Duke of Saxe-Weimar.}
The poems above translated by Bowring are from "The Poems of Goethe, Translated in the Original Metres," available several places on the Net. The bio below is compiled from an online essay by Matthew M. Ryder, and a paper in "Ars Quatuor Coronatorum," vol. 118 for 2005, by Evert Kwaadgras.
Johann Wolfgang Gœthe was born in Frankfurt-on-Maine on August 29, 1749. He joined Amalia Lodge in Weimar as an EA in June of 1780, and became a Master Mason in March of 1782; but largely because of internal politics in German Masonry in that era, he vacillated between actively supporting and actively opposing Masonry throughout his life.
Gœthe is considered to be the greatest of German poets, comparable to Shakespeare in English. Although few of Gœthe's voluminous writings are explicitly Masonic, several may have been inspired by Masonic teachings. His novel The Society of the Tower is probably based on the many Freemasons' lodges which grew up in eighteenth-century Germany, and which played an important part in its social and cultural life. His most important work is his drama Faust. Throughout the tragedy there is a struggle between good and evil just as there is in the Masonic initiatory drama. Soon after Mozart's (also a Freemason) operatic stage success of the Magic Flute Gœthe also brought Masonic thinking to his play Gross-Kaphta by presenting the 'Grand-Master' of an 'Egyptian' society on the lines of the Freemasons.
Gœthe died on March 22, 1832.
His lasts words are perhaps most telling about Gœthe as a Freemason and as a writer: "More light!"
okl.